Localizzazione di siti web

La localizzazione è il processo di “adattamento” dei testi in base ai luoghi, alle culture o alle legislazioni. I siti Internet delle aziende e dei professionisti, nell’essere tradotti nelle varie lingue straniere, possono necessitare di specifici adattamenti o modifiche in modo da renderli perfettamente comprensibili e adatti alla cultura del Paese di destinazione, nonché in linea con la legislazione vigente nei vari Paesi.

Kosmos offre il servizio di localizzazione di siti web contemporaneamente alla traduzione degli stessi siti nelle varie lingue. Kosmos offre il servizio di traduzione e localizzazione di siti web e pagine Internet ad aziende di ogni dimensione e categoria merceologica, agenzie di servizi, liberi professionisti, web designer, privati, piccole e grandi aziende. La gamma di lingue offerte inoltre non ha limiti, potendo di fatto eseguire traduzioni in ogni lingua richiesta attraverso i più affidabili traduttori professionisti. Kosmos inoltre offre la possibilità di eseguire la traduzione del sito direttamente nel linguaggio web, facilitando il lavoro del cliente e del web designer.

Alcune tipologie di documenti da noi trattate:

  • Traduzione e localizzazione di pagine web HTML e altri linguaggi
  • Traduzione e localizzazione di pagine web direttamente su CMS (Content Management System)
  • Localizzazione di contenuti web
  • Revisione e ottimizzazione dei contenuti in lingua
  • Localizzazione di contenuti web
  • Traduzione in ottica SEO (Search Engine Optimization) dei tag (titoli, espressioni, parole chiave, ecc.)
  • Traduzione e localizzazione contenuti multimediali
  • Doppiaggio file video e audio

Servizio disponibile in tutte le lingue.

La traduzione e localizzazione di siti Internet è affidata a traduttori madrelingua specializzati.

Una volta terminata, la traduzione è affidata a un revisore esperto che ne controlla la fedeltà all’originale, la completezza, lo stile, la sintassi e la correttezza terminologica.

Il testo così revisionato viene quindi riletto per garantire l’eliminazione di ogni refuso e il rispetto del layout originale.

Su richiesta, il nostro ufficio grafico si occuperà anche dell’impaginazione multilingue (sia in ambiente Windows, sia Mac) per creare ex novo o rispecchiare il layout originale e aggiungere valore al prodotto finale e all’immagine della nostra Clientela. Inoltre, grazie alla partnership in essere con importanti tipografie, siamo in grado di offrire anche la fase finale di stampa (tradizionale e digitale) di ogni prodotto.

Sarà poi il Project Manager Kosmos a eseguire il quality check finale, studiato ad hoc per assicurare che il progetto di traduzione e impaginazione soddisfi pienamente i canoni richiesti dalla normativa UNI EN ISO 9001 e UNI EN ISO 17100.

RICHIEDI UN PREVENTIVO GRATUITO
Se sei un nuovo cliente APPROFITTA DELLO SCONTO DI BENVENUTO DEL 10%
CODICE ETICO
Kosmos aderisce al Codice Deontologico Federlingue per quanto attiene alla qualità dei servizi linguistici, nonchè ai Codici dell'Associazione Imprenditori Etici (Lega dell'Onestà) nella gestione dell'attività imprenditoriale.

PARTNERS E AMICI
Grazie alla stretta collaborazione con i migliori professionisti della comunicazione e della consulenza, Kosmos ha creato una rete di collaborazioni e partnership altamente qualificate per offrire un servizio completo, unico ed eccellente a favore del processo di internazionalizzazione e di affermazione della propria clientela sui mercati nazionali, internazionali ed emergenti.
- Acmesign
- Extrasolutions
- Hubbard College
- Thirty Seconds Milano
- 4Public.it
- Fiduciaria LV
- CSPMI
- IFOA
- QuickRis manuali automatici